川沙诗选

更多精采内容请下载官方APP: 苹果(iPhone)安卓(Android)安卓国内下载(APK)

[№33] 举旗的人

——致历史学家

1995年 夏 巴黎 拉雪滋神甫公墓

举旗的人

在历史的疆场上

他静静地倒下

他在太阳的炫光里飞灰烟灭

他在月光下银色的风中飘散在原野的灰暗里

他在泥土里化石

他在后来人认知的天空一片空白

他们在历史的连结处都是盲点

他们是历史书里行行文字间的空白

夜深人静时

去翻开那些书橱里曾祖父留下来的线装书

仔仔细细看那些夹在书页里的爬来爬去的银虫

会听到它们顽强地啃噬那些纸面荒诞的符号时

撕心裂肺不平的哭喊!

举旗的人

举旗的人踩着举旗的人的尸骸

举旗的人踩着举旗的人的层层叠叠的尸骸把旗帜举

到胜利的前夜

举旗的人却在黎明前最后一刻的黑暗中倒下

举旗的人在背后的一声枪响声里倒下

举旗的人在黎明前最后一刻的黑暗中把旗帜交到了

能言善道者的手里

 

举旗的人都不会说话

举旗的人都是哑口

举旗的人举旗举到了最后都是被举到了能言善道者

手里

举旗的人都是阳光下的影子

他们看着能言善道者倒提着他们血染的旗帜一屁

股坐在了帝王沉重的金椅上

英译 (刘洪翻译 )

[No33] The Flag Bearer

——To all historians

Pere-Lachaises Cemetery, Paris, France

Summer 1995

In the battlefield of history

The flag bearer fell down,

Slowly, silently,

Became ashes floating in the sunshine,

Blown away to the darkening dusk,

To the halo of the moon, and

To the melted rocks and soil.

Little is known about him,

A blind spot that links to the past,

A blank page in the books.

In the dead of the night,

I open the thread-bound books passed down from my great-grandfather,

Astounded at the wood lice, busy eating away at the pages,

The absurd symbols, crying so for the prejudiced that

Their groans tear my lungs!

Over the piles of his comrades’ corpses,

The soldier marched on, flag in hand,

Toward the dawning of victory.

At daybreak as he was to hand the flag

To the eloquent speaker,

He fell at a shot that echoed from behind.

Knowing little what to say and how,

The flag bearer held the flag high,

And passed it into hands of the speaker.

Nothing but a shadow in the sunshine,

He watched the speaker drag the blood soaked flag away,

And sit down in the emperor’s gold chair!

(承蒙川沙先生支持,本诗原载广西师范大学出版社出版的川沙诗选《春夜集》汉英对照本)

作者简介:川沙,加拿大华人作家、诗人、剧作家。曾任加拿大华语诗人协会会长,加拿大海龙出版社总编辑,《移民世界》杂志总编辑,海慧出版社总编辑,加拿大加拿大中国笔会会员。现为加拿大大雅文化学院院长,加拿大国际大雅风文学奖委员会共同主席及学术评审委员会执行主席。在国际诗坛,特别在北美诗歌界,川沙的诗歌受到广大读者喜爱和重视,2007年,作为加拿大唯一的华裔诗人,川沙与中国最重要的18位优秀诗人(北岛、杨炼、舒婷、顾诚、多多、翟咏明、郑单衣、孟浪、西川、于坚等)一道,被列选美国偌顿出版社(全球最大的英语教育出版社,专门负责向世界范围内英语国家和地区大中小学及教育机构推介各国优秀文化)出版的全球最优秀诗人的诗选集《新世纪的语言》(Language for a New Centure, an anthology called Contemporary Voices of the Eastern World: An Anthology of Poems to be published by W.W Norton in 2007)。

 

第83期